belrus
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1982
  • 1977
  • 1976
  • 1974
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1962
  • 1960
  • 1958
  • 1956
  • 1954
  • 1953
  • 1952
  • 1937
  • 1932
  • 1930
  • 1927
  • 1925
  • 1921
  • 1920
  • 1919
  • 1912
  • 1891

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1995

1994

1993

1992

1991

1990

1989

1988

1987

1986

1985

1982

1977

1976

1974

1972

1971

1970

1969

1962

1960

1958

1956

1954

1953

1952

1937

1932

1930

1927

1925

1921

1920

1919

1912

1891

eng Translation Missing

Ловушки Бармина

Igor Savchenko 2019
Текст

Ловушки Бармина

  

Труды лаборатории искусственного интеллекта Массачусетского технологического института, MIT Papers on Artificial Intellect Systems, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Massachusetts, Volume III, 1984, pp. 24-26

 

О некоторых особенностях генезиса смыслоформ

 

Леонид Бармин

 

Пришлось к слову, и один мой приятель упомянул как-то, что по сей день – а он уже в летах, – при слове «небожитель» ему представляется не существо высшего порядка, не божество, а покойник. Мало что бывает случайным, и пример этот оказался как нельзя кстати. Присмотримся.

 

Механизм, полагаю, таков. Слово это встретилось ему, по всей вероятности, на слух и в детском возрасте – достаточном, чтобы иметь представление о божествах, но не вполне ещё – чтобы уловить контекст той беседы, свидетелем которой он стал. Хотя, кто знает, в какие книги он заглядывал с любопытством, лишь только обучившись чтению, и, увидев это слово напечатанным, опять же не смог вписать его в контекст повествования. Так или иначе, образ, довлевший первоначально, сделал своё дело, и поэтому, вместо:

 

<небожитель> = <небо/житель> = житель неба = существо высшего порядка

 

ему представлялось:

 

<небожитель> = <не/божитель> = <не/могущий> = <не/действующий> = <не/живой> = <покойник>

 

Подтверждение моим выкладкам я получил из белорусского языка – «нябожчык» (бел. покойник). Схема, таким образом замкнулась:

 

<нябожчык> = тело вне божественного распоряжения = неподвижное тело, оставленное душой = покойник = неподвижное тело, покинутое душой = тело вне божественного распоряжения = <не-божитель>

 

Частный в своём проявлении, таковой механизм флуктуации смыслов представляется мне более общим. Обратимся к схеме.

 

Здесь мы имеем дело с образованием непредусмотренных девиантных смысловых связей (отмечено зёздочкой) вследствие попадания их в определённые ловушки, непредсказуемым образом оказывающиеся на традиционных путях формирования смыслоформ. Этакие топоры, то тут, то там подкладываемые вездесущим Негоро под компасы разных кораблей, дабы увести их с верных курсов. Если рассматривать языковые понятия и смыслоформы в качестве элементов нейронной сети, то умножение внутренних связей, да ещё нетривиальным образом, безусловно, идёт ей на пользу.

 

Будучи уверенным, что пример моего приятеля не единичен – как в количественном (есть ещё такие люди), так и в понятийном смысле (такое происходит и с другими словами) – я не дерзну предположить масштаб всей возможной картины событий или – всего театра военных действий, – зависит от степени апокалиптичности сознания действующего субъекта. Полагаю, что, в силу специфики нашей сферы, мы имеем некоторые – как привилегии, так и обязанности, – мы можем смоделировать эти процессы в ускоренном режиме и увидеть результат. Не смею предполагать какой.

 

Игорь Савченко

Минск, январь 2019