engrus
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1962
  • 1961
  • 1960
  • 1959
  • 1958
  • 1957
  • 1956
  • 1955
  • 1954
  • 1953
  • 1952
  • 1951
  • 1950
  • 1949
  • 1948
  • 1947
  • 1946
  • 1945
  • 1944
  • 1943
  • 1942
  • 1941
  • 1940
  • 1939
  • 1938
  • 1937
  • 1936
  • 1935
  • 1934
  • 1933
  • 1932
  • 1931
  • 1930
  • 1929
  • 1928
  • 1927
  • 1926
  • 1925
  • 1924
  • 1923
  • 1922
  • 1921
  • 1920
  • 1919
  • 1918
  • 1917
  • 1916
  • 1915
  • 1914
  • 1913
  • 1912
  • 1911
  • 1910
  • 1909
  • 1908
  • 1907
  • 1906
  • 1905
  • 1904
  • 1903
  • 1902
  • 1901
  • 1900
  • 1899
  • 1898
  • 1897
  • 1896
  • 1895
  • 1894
  • 1893
  • 1892
  • 1891
  • 1890
  • 1889
  • 1887
  • 1886
  • 1885
  • 1884
  • 1883
  • 1880
  • 1879
  • 1877
  • 1876
  • 1875
  • 1874
  • 1873
  • 1870
  • 1869
  • 1868
  • 1867
  • 1866
  • 1863
  • 1860
  • 1859
  • 1858
  • 1854
  • 1853
  • 1852
  • 1851
  • 1850
  • 1848
  • 1847
  • 1845
  • 1843
  • 1840
  • 1839
  • 1838
  • 1837
  • 1836
  • 1834
  • 1833
  • 1830
  • 1828
  • 1827
  • 1826
  • 1825
  • 1823
  • 1822
  • 1820
  • 1819
  • 1817
  • 1812
  • 1810
  • 1808
  • 1800
  • 1797
  • 1795
  • 1790
  • 1789
  • 1788
  • 1785
  • 1778
  • 1775
  • 1692
  • 1680
  • 1661
  • 0

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

1997

1996

1995

1994

1993

1992

1991

1990

1989

1988

1987

1986

1985

1984

1983

1982

1981

1980

1979

1978

1977

1976

1975

1974

1973

1972

1971

1970

1969

1968

1967

1966

1965

1964

1963

1962

1961

1960

1959

1958

1957

1956

1955

1954

1953

1952

1951

1950

1949

1948

1947

1946

1945

1944

1943

1942

1941

1940

1939

1938

1937

1936

1935

1934

1933

1932

1931

1930

1929

1928

1927

1926

1925

1924

1923

1922

1921

1920

1919

1918

1917

1916

1915

1914

1913

1912

1911

1910

1909

1908

1907

1906

1905

1904

1903

1902

1901

1900

1899

1898

1897

1896

1895

1894

1893

1892

1891

1890

1889

1887

1886

1885

1884

1883

1880

1879

1877

1876

1875

1874

1873

1870

1869

1868

1867

1866

1863

1860

1859

1858

1854

1853

1852

1851

1850

1848

1847

1845

1843

1840

1839

1838

1837

1836

1834

1833

1830

1828

1827

1826

1825

1823

1822

1820

1819

1817

1812

1810

1808

1800

1797

1795

1790

1789

1788

1785

1778

1775

1692

1680

1661

0

bel Пераклад адсутнічае

Фильтры Пепеляева

Ігар Саўчанка 2020
Текст

Фильтры Пепеляева

 

Труды лаборатории искусственного интеллекта Массачусетского технологического института, MIT Papers on Artificial Intellect Systems, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Massachusetts, Volume XXII, 2003, pp. 49-52

 

О контекстном искажении фоновой речи

 

Леонид Фёдорович Пепеляев

 

Как-то тихим летним вечером, ещё в Москве, я оказался за дружеским столом, в ресторане, в компании театрального режиссёра и живописца. Каждый в своей области был заметной фигурой, и разговор время от времени не мог не касаться профессиональных сфер. В беседе я особо не участвовал, по большей части слушал. Один из столиков неподалёку занимала стайка девчушек, по виду – только-только студенток. Они оживлённо щебетали на обычные девчачьи темы – я мог об этом судить, поскольку изредка обрывки фраз достигали моего уха. Вдруг до меня отчётливо донеслось: «Бессеребренницу играть…». Глянув на своих приятелей, я понял, что они ничего такого не заметили. Я навострил уши – да нет, трескотня «студенток» не имела ничего общего с услышанным. Долго слушать это было невозможно, я отвлёкся, и тут – ещё: «Художник ни с кем не общался…». И здесь я уже не выдержал и адресовался к своим визави с пристрастием. Странно, но я не удивился, получив их ответ – они, разумеется, ни одной из этих фраз не слышали. Слух у каждого был ещё отменный, и даже за своей беседой они, как и я, время от времени ловили фразы от весёлой девчачьей компании. И каждый уверял, что характер этих фраз никак не соотносился ни с театром, ни с жизнью художников…

 

Случай этот меня не оставлял, и некоторые предположения не могли не последовать. А именно: полагаю существование двух вероятных механизмов, раскрывающих подноготную. В качестве ситуационной модели для обоих примем некоего субъекта, участвующего в текущей беседе Б, помимо которой до него доносится и фоновая речь другой группы или групп собеседников. Тематика беседы Б и тематика фоновой речи разнятся радикально. Каждый из двух вероятных механизмов представлен на соответствующем рисунке. На первом – то, что можно назвать «пассивным фильтром».

 

Его действие проявляется в тривиальной коррекции некоторых из обрывков фоновой речи согласно контекста текущей беседы Б так, что эти обрывки меняют свою изначальную тематику настолько, что могут представляться частями текущей беседы Б. На втором рисунке – «фильтр активный», где фоновая речь подвергается гораздо большей трансформации: дефрактор разбивает её на первичные составляющие – отдельные звуки, из которых затем (в композиторе) слагаются фразы новые, мимикрирующие под контекст беседы Б.

  

В чём же, на мой взгляд, состоит радикальное отличие рассмотренных вариантов. Дефрактор активного фильтра работает с фоновой речью в режиме нон-стоп, разбивая на первичные элементы каждое из поступающих слов и доставляя тем самым сырьё композитору непрерывно. Композитор имеет некий накопитель, который, по истечении определённого стартового времени задержки, служит надёжным ежесекундным источником новых композитных фраз. Фильтр же пассивный способен на коррекцию далеко не каждого обрывка фоновой речи, а только тех из них, которые фонетически могут оказаться трансформированы до мимикрии под текущую беседу.

 

Пока я воздержусь от предположений, что именно вызывает к жизни тот или иной из вариантов в каждом конкретном случае – индивидуальные особенности субъекта или же какие-то соотносящиеся характеристики как фоновой речи, так и основной беседы. Присуща ли определённому субъекту пожизненно работа только какого-то одного механизма, или же они могут включаться у него в зависимости от меняющихся внешних обстоятельств?

 

И последнее. Я долго выбирал между двумя вариантами названия этой статьи: «О контекстном искажении…» или «О контекстной коррекции…». Выбрал какой выбрал, но сомнения остались. Поясню. Термин «искажение» несёт негативный оттенок нежелательного или непредусмотренного изменения чего-либо, вплоть до порчи такового. «Коррекция» же означает целенаправленное изменение чего-либо до совпадения или соответствия некому имеющемуся или представляемому образцу, эталону. В пользу первого варианта работала предполагаемая спонтанность включения того или иного механизма, в пользу второго – очевидно большая эффективность и «осознанность» фильтра активного.

  

Игорь Савченко

Минск, октябрь 2020