engrus
  • 1
  • 4
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • І
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ў
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я

1

4

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

І

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ў

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Э

Ю

Я

bel Аўтаматычны пераклад

Я хачу жанчыну прэзыдэнтку

Марына Напрушкiна 2021
Палатно, акрыл, 215 х 187 гл

Выбраныя падзеі

Праца Марыны Напрушкінай, "Я хачу жанчыну прэзідэнтку" адсылае да масавых пратэстаў супраць урада Лукашэнкі ў Беларусі, яе роднай краіне, летам і восенню 2020 года. Мірныя акцыі з боку пратэстуючых у асноўным узначальвалі жанчыны. Беларуская філосаф Вольга Шпарага называе гэты рух "рэвалюцыяй у працэсе" і "постнацыянальнай рэвалюцыяй". Праца мастачкі з'яўляецца данінай працы Зоі Леанард "Я хачу прэзідэнта" 1992 года, якая адыходзіць ад белай, патрыярхальнай, артадаксальнай палітыкі і заклікае да новага, больш плюралістычнага і інклюзіўнага палітычнага ўяўлення, а таксама музыкі і актывісткі Марыі Калеснікавай, якая знаходзіцца ў Беларусі. 2020 года і прыгаворанай да адзінаццаці гадоў.

Таксама Напрушкіна спрабуе прадставіць новы тып палітыка ў сваёй працы. Тэкст перадае настойлівасць пераасэнсавання палітычных канцэпцый, прадстаўніцтва і, у канчатковым выніку, кіравання. Больш за тое, Напрушкіна спасылаецца на маніпуляцыю прэзідэнцкіх выбараў 2020 года, у якіх жонкі трох раней арыштаваных апазіцыянераў вылучаліся супраць прэзідэнта Аляксандра Лукашэнкі, але не змаглі выйграць з-за пацверджаных маніпуляцый.

Тэкст на палатне напісаны на рускай мове, афіцыйнай і нацыянальнай мове ў Беларусі, якую насельніцтва Беларусі павінна было і да гэтага часу вымушана вывучаць і размаўляць на ёй. З гэтай прычыны людзі часта ўжо не могуць размаўляць на зыходнай беларускай мове і звычайна могуць толькі чытаць і пісаць на ёй. Пераклады на англійскую і беларускую мову даступныя побач з палатном у выглядзе двухбаковых друкаваных лістоў для прагляду і ўзяцця з сабой.